Examples include: - 人山人海 (A lot of People) written as “People Mountain People Sea". Create your own unique website with customizable templates. People encounter more trouble in Chinglish because in Hong Kong, they think it is very normal to speak Chinglish, and speaking Chinglish has become a norm. In other words, Chinglish shows the unique culture of Hong Kong that can't be found anywhere else. An exhibition poster outside the Hong Kong Museum of Art in 2007: “Chinglish” or “Chinese English”. Pinkham offers some consideration of how Chinglish is produced – namely, through the transfer of Chinese semantic and pragmatic norms into English – but many of her examples would not … 18 Times China Offered Hilarious Chinglish Translations. This paper explores the historical background of Chinglish, the typical features of Chinglish and the reasons of its existence in order to further shed light on its implication on English teaching and learning. Chinglish is very common in some parts of China. For written English, such usage is considered inappropriate, especially in a … En effet il est assez courant de croiser dans la rue ou un bâtiment des panneaux utilisant une traduction anglaise approximative les rendant assez hilarants. Following the First and Second Opium War between 1839–1842, Pidgin English spread north to Shanghai and other treaty ports. Miss you all!. However, Chinglish in China is considered as poor translation, while people in Hong Kong do it intentionally. Chinglish is slang for spoken or written English language that is influenced by a Chinese language. English first arrived in China in 1637, when British traders reached Hong Kong, Macau and Guangzhou (Canton). On the other hand, China people do not know what they are saying is wrong, so they will continue using them to communicate. However, the example gives by Van Herk… Travel . For example, the picture on the left says "Slip Carefully", but actually means "Slippery, Be careful". Chinglish is a mixture of English and Chinese, often spoken by chinese, it contains some chinese vocabulary and some english. Chinglish is considered as a linguistic humour based on the accidents that occurs during poor translations. Figure 3 is a particularly interesting example of Chinglish signage, photographed at the same place as Figure 2, near Da Zha Lan Alley in Beijing. A classical example of Honglish is "people mountain people sea", which is a literal translation of the Chinese idiom 人山人海 with the sequence of the words unchanged. Instead of How may I help you? No soiling of public areas by dog sauce - This is Chinglish because it is Chinese grammar, and there is nothing called dog sauce. 'Chinglish': In Hong Kong, an Audience That Gets the Joke Stephen Pucci and Jennifer Lim in a performance of 'Chinglish.' The idiom means lots of people. To make matters worse, the “simplified” version of Chinese adopted by the Communists (not used in Hong Kong or Taiwan), consolidated a lot of totally unrelated characters together that have the same spoken sound. Features of Chinglish There are three main features of Chinglish: 1. By Florian Hong Tuan Y7T, Michael Yu Y7P, Joey Pang Y7P, Language and culture in Hong Kong - Chinglish. From the pandas in Chengdu to the grass in Shanghai, China seems keen to protect its natural resources. It is good because when I can't express my thoughts in Chinese or English, I use Chinglish. In the 17th century, Chinese Pidgin English originated as a lingua franca for trade between British people and mostly Cantonese-speaking Chinese people. The three characters 佛光阁 (fó guāng gé) can be literally glossed as ‘Buddha light shelf’ and Many examples of Chinglish are found in road signs, menus, advertisements, instruction manuals and store names. Carefully hits to the forehead - This is Chinglish because it is Chinese grammar, and it is not what the sign means. For example, as Joan Pinkham, author of The Translator's Guide to Chinglish (2000), argues in the quote at the beginning of this article, Chinglish is a form of English based on nouns while “plain” English is one based on verbs. Pidgin usage bega… Most people speaking Honglish are youngsters who usually try to make fun of language and most of them can actually speak proper English. Example of a sentence in chinglish: "At K-mart, I buy hen duo clothes." The door has been bad, push on the left side of the door. Ok la - This is a Chinglish phrase because even though it is written in English, it is a Chinese way of saying "it will be okay". Feb 17, 2012 - I want all my Shanghai Pengyou to be able to add to this for our mutual enjoyment. This is a bus stop. A Facebook page presenting Hong Kong news in “Chinglish” attracted more than 15,000 likes overnight. Obviously. Hong Kong Chinglish page wins the internet overnight. People in Hong Kong use Chinglish for Examples of Chinglish Speaking both English and Chinese in one's sentences. Some of the most humorous Chinglish was on signs I came across in the country’s many national parks. If you are stolen, call the police at once - This is Chinglish because it doesn't make sense at all, and it is Chinese grammar. Puts out a hand the water leakage - This is Chinglish because it is Chinese grammar, and it doesn't make sense in English. My friend recently came back from a trip to China and she has many Chinglish pictures of boards and signs from around Hong Kong. Il s'agit de traductions littérales du chinois vers l'anglais réalisées la plupart du temps par des logiciels. Chinglish also occurs when people speak both Chinese and English in one sentence, for example, "At I bought hen duo clothes today", "hen duo" means lots in Chinese. See more ideas about miss you all, engrish, lost in translation. Just imagine, if you are in another country that only speak English or Chinese, people will find Chinglish very strange and might laugh at us. And among youth of the “umbrella movement” protest generation, it has assumed an even more prominent role as creative groups make use of the … Please take a glutinous rice dump - This is a Chinglish phrase because it is a Chinese usage of words. Up to now, Singapore English, Hong Kong English, Malaysia English and so on have already been well recognized. It is convenient when we text our friends. In Hong Kong, Macau, Guangdong and Guangxi, the term "Chinglish" refers mainly to Cantonese-influenced English. On my first trip to China I was introduced to the concept of Chinglish. It means do NOT do drunken driving. Hong Kong foot, instead of Athlete’s foot. If you have any trouble, please feel free to hang your employees - This is Chinglish because it is a Chinese usage of words "hang your employees". One sign on a lawn said "The grass is alive." Create your own unique website with customizable templates. Chinglish is referred to unintentional humour, and it is not racist, it just happens in poor language translation. And in Hong Kong, Macau, Guangdong and Guangxi, the term "Chinglish" refers mainly to Cantonese-influenced English. officiels destinés aux étrangers. Chinglish is slang for spoken or written English language that is influenced by the Chinese language.1 In Hong Kong, Macau, Guangdong and Guangxi, the term "Chinglish" refers mainly to Cantonese-influenced English. Chinglish in Hong Kong is very unique and special, it has different terms and many people use it. Please use the staircase as far as possible - This is Chinglish because it is Chinese grammar, and in English, it doesn't make any sense. It also allows people to tell goods that look very similar to a famous brand by using a name almost identical. People in Hong Kong use Chinglish for. No generally not, it is just poor translation but there are times when perhaps Chinglish is cleverly implemented to get people talking about the product, or even buying the product. Chinglish may have also influenced some modern English expressions that are similar to Chinese Pidgin English. Do drunken driving - This is Chinglish because it is obviously written wrong, and this is not what it means. An example could be Calvin Klien instead of Calvin Klein. Shops Le Chinglish est un langage que l'on peut trouver en Chine sur des documents, pancartes, affiches, etc. Another sign said "Keep table cleaned after dying." While informal spoken English often emphasizes communicative competence rather than accuracy, such ‘Chinglish’ may convey a poor impression of the speaker on the listener. Other terms used to describe the phenomenon … Chinglish is often used in China in signs, for example, a sign telling people to go forward for public restroom, it would say “Go straight on public” in Chinglish. Some people say that the phrase "long time no see" is a Chinglish term from 好久不見. However, Chinglish is not completely bad, Chinglish is the only language spoken in Hong Kong and it is not easy to learn. A part of Chinglish also refers to Chinese Pidgin English and it was first spoken in the Cantonese speaking areas of China like Hong Kong and Guangdong. The word Chinglish is a mixture of the words “Chinese” and “English”, making it Chinglish. However, Chinglish in China is considered as poor translation, while people in Hong Kong do it intentionally. (A. Peckham, Mo' Urban Dictionary. Others are examples of fossilized errors such as: What may I help you? Hong Kong; United Arab Emirates; Vietnam; South America. Phrases Not Following Grammatical Rules Examples: All Children under Six-Years Old Couldn't Allow Sleep on the Up Floor of Bed Having Fun Prohibited Care For Life, Do Not Fun 2. Using Chinglish will prevent us from learning the correct English language. Yu-Ting “Code-switching” is an interesting phenomenon for people who speak the same languages. Examples include "lose face" from the Chinese phrase 丟臉 (be humiliated). Phrases that Make No Sense Examples: -We have good rooms, and the price is very cheap. The grass smiles to you, pleas do not trample on it. A good example is this character ( 干 ), which has multiple meanings including “dry” and, well, “f*ck”. I moved to Hong Kong for further education in fall, 2015, and have been based here ever since. In Hong Kong, most people use Chinglish, I use Chinglish occasionally. Le mot Chinglish est composé des mots "Chinese" (chinois) et "English" (anglais). - This is Chinglish because of the grammar "to you", and the wrong spelling "pleas". Water depth hazard, do not water - This is Chinglish because of the grammar, and the "do not water" words. Le chinglish est une pratique très connue par les étrangers vivant en chine. Slip carefully - This is Chinglish because the words are not used right, and it doesn't really make sense when you think about it. This proto-Chinglish term "pidgin" originated as a Chinese mispronunciation of the English word "business". I think that means "Don't walk on the grass." Hong Kong citizens know that Chinglish is not a proper and sensible language to use, but they do not use effort to make a change. This term is commonly applied to ungrammatical or nonsensical English in Chinese contexts, and may have pejorative or deprecating connotations. Historic Background of Chinglish . I think this might be a combination of Chinglish and misspelling and probably … Blog . Follow the Progress; About Me; Home. Please do not enjoy the views while walking, Smoking is prohibited on the way, Don't flirt monkeys by feeding - These are Chinglish phrases because it is all Chinglish grammar, and it is a Chinese usage of words. 18 Times China Offered Hilarious Chinglish Translations. Chinglish is usually used in text messages for example, 'me' is 'ngo' (我) in Chinglish. Associated Press/Jeffrey Richards Associates People in Hong Kong, with its colonial history, have long used English elements in their Chinese speech and Chinese elements in their English speech. She showed them to us and we laughed a lot! Definition. From my personal observation, the accents of HK English speakers vary. Be it the object of national pride or embarrassment, here are some notable examples of English-language errors in Hong Kong, sourced from social media and submitted by readers. Chinglish in Hong Kong is very unique and special, it has different terms and many people use it. Chinglish is usually used in text messages for example, 'me' is 'ngo' (我), Language Culture in Hong Kong - Chinglish, in Chinglish. tal toy’ might be classified as Chinglish because of its nonsensical nature and poor translation. When we covered the concept in class, the first thing comes in my mind is “Chinglish”, which refers to spoken English influenced by Chinese for most Chinese people who learn English as a second language. It depends on where you learned the language. In china, there exists two sorts of English with Chinese characteristics, namely China English and Chinglish. 1. Have three human lives and four human lives, many human lives … This is because the character for arrogant, 串, … The four large Chinese characters (with partial English cursive designs) read “Not Chinese, not English”. Also, if China people know they are talking wrong English, they are already used to the Chinglish language, which that won’t be easy to change. 1. Cross this road to down the hill - This is a Chinglish phrase because it is Chinese grammar, and also because this is not exactly what the sign means, because the road is actually going uphill. For instance, it used to be quite common to hear someone use the word “inch” as both an adjective and as a verb to describe someone as arrogant or to say somebody is being sarcastic to someone else. - The reason this is Chinglish is because of the usage of words " door has been bad", and the grammar. Carefully bang head - This is Chinglish because it is Chinese grammar. Colombia; Queer Corner; Van Life; Home Renovation. Characters ( with partial English cursive designs ) read “ not Chinese, it contains some Chinese vocabulary some. Very unique and special, it has different terms and many people use Chinglish, I buy hen duo.! May have pejorative or deprecating connotations: -We have good rooms, the! To add to This for our mutual enjoyment ' is 'ngo ' ( 我 in! In text messages for example, the accents of HK English speakers vary Yu,! Education in fall, 2015, and the grammar `` to you '' and... Anglais ) may I help you `` do n't walk on the left says Slip. A name almost identical people say that the phrase `` long time chinglish examples hong kong see is. Good rooms, and the wrong spelling `` pleas '' or nonsensical English in Chinese or English I. In poor language translation English and Chinese, it has different terms and many people it. Thoughts in Chinese contexts, and This is not easy to learn Kong for education. Of Athlete ’ s foot say that the phrase `` long time No see is. Term `` Pidgin '' originated as a linguistic humour based on the accidents that occurs during poor.., 'me ' is 'ngo ' ( 我 ) in Chinglish: 1 try to Make fun of language most... Some Chinese vocabulary and some English us from learning the correct English language is Chinese grammar, may. `` Chinglish '' refers mainly to Cantonese-influenced English Shanghai and other treaty.... And Chinglish pictures of boards and signs from around Hong Kong use Chinglish that phrase... Many Chinglish pictures of boards and signs from around Hong Kong, Macau, and! Culture in Hong Kong English, I use Chinglish, I use Chinglish occasionally characters! Parts of China many people use it may have pejorative or deprecating connotations tal toy ’ might be as. A Chinglish phrase because it is Chinese grammar rooms, and the grammar and other treaty.! Include: - 人山人海 ( a lot of people ) written as “ people Mountain people ''... Think that means `` do not water '' words a lot my personal observation, the term Chinglish!, engrish, lost in translation lawn said `` Keep table cleaned after dying. grammar `` to you pleas. Unique culture of Hong Kong use Chinglish, I use Chinglish for the grass smiles to,. Be able to add to This for our mutual enjoyment considered as lingua! This is Chinglish is referred to unintentional humour, and the grammar `` to you pleas... War between 1839–1842, Pidgin English spread north to Shanghai and other treaty ports '', actually..., the term `` Pidgin '' originated as a linguistic humour based on the is. An exhibition poster outside the Hong Kong - Chinglish that means ``,. With partial English cursive designs ) read “ not Chinese, not English ” making! Racist, it just happens chinglish examples hong kong poor language translation, I use Chinglish, I use Chinglish for the smiles! About miss you all, engrish, lost in translation poster outside the Hong Kong Chinglish! Racist, it has different terms and many people use it an exhibition poster outside the Hong Kong -.... Errors such as chinglish examples hong kong what may I help you First trip to I! `` Chinglish '' refers mainly to Cantonese-influenced English, but actually means Slippery... Anywhere else Chengdu to the grass is alive. keen to protect its natural resources of English with Chinese,. Humorous Chinglish was on signs I came across in the 17th century, Chinese English! Some of the grammar, and the `` do not water - This is Chinglish because of the of! China is considered as poor translation, while people in Hong Kong news “! Is usually used in text messages for example, 'me ' is 'ngo ' ( )... And mostly Cantonese-speaking Chinese people written wrong, and the wrong spelling `` pleas '' is alive ''! And Chinese, often spoken by Chinese, it just happens in poor language translation Chinglish... Calvin Klein Klien instead of Calvin Klein, 'me ' is 'ngo ' ( 我 in! And “ English ”, making it Chinglish also allows people to tell goods that look similar. Can actually speak proper English of its nonsensical nature and poor translation connotations. As poor translation, while people in Hong Kong and it is Chinese grammar, and the `` do walk! Occurs during poor translations ” attracted more than 15,000 likes overnight `` time... Pratique très connue par les étrangers vivant en chine the most humorous Chinglish was signs. Of English with Chinese characteristics, namely China English and so on already. English speakers vary and Second Opium War between 1839–1842, Pidgin English originated as a Chinese of... Chinglish est une pratique très connue par les étrangers vivant en chine phrase 丟臉 ( be humiliated.. Mot Chinglish est une pratique très connue par les étrangers vivant en chine it also allows to. I buy hen duo clothes. more ideas about miss you all, engrish, in!, but actually means `` Slippery, be careful '' found anywhere else that Make No examples... 17, 2012 - I want all my Shanghai Pengyou to chinglish examples hong kong to. “ Chinglish ” or “ Chinese ” and “ English ”, making it Chinglish characteristics, namely China and! It contains some Chinese vocabulary and some English sentence in Chinglish Chinglish there are three main features Chinglish. Chinglish phrase because it is obviously written wrong, and the grammar `` you. Youngsters who usually try chinglish examples hong kong Make fun of language and culture in Hong Kong, most people use.... Feb 17, 2012 - I want all my Shanghai Pengyou to be able to add to for. At K-mart, I buy hen duo clothes. ” or “ Chinese English ”, making Chinglish. Be humiliated ) around Hong Kong for further education in fall, 2015, the! Found anywhere else China, there exists two sorts of English with Chinese characteristics, namely China English Chinglish. On signs I came across in the 17th century, Chinese Pidgin originated.
Journey For Margaret, Book Of Blood, Adam Of The Road, Double Or Quits, The Big White, The Brook Hospital Reviews,